МЕТОДИЧНА СТАТТЯ “ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ”
В середній школі ми не розглядаємо роботу з літературним перекладом художніх текстів, але якщо дозволяють години виділяємо час на уроки домашнього читання. Художній переклад тексту можна подавати у вигляді додаткового матеріалу або у вигляді конкурсу для талановитих учнів. Успіх перекладу залежить не тільки від знання мови, але і від загального інтелектуального розвитку, начитаності та обізнаності про культуру англомовних країн світу.
- 1. Ідентифікувати жанр тексту (ліричний вірш, трагедія, комедія, драма, легенда, повість, роман, новела, казка та інші).
- 2. Визначити культуру, до якої належить текст (автор, рік видання твору).
- 3. Спробувати визначити мету, яку переслідував автор, створюючи текст.
- 4. Розуміння стилістичних фігур (гіпербола, персоніфікація, метафора, метонімія, епітет, синекдоха, градація, алітерація, епіфора, анафора, антитеза, тавтологія та ін.).
- 5. Досконально проаналізувати мовні засоби оригінального тексту (граматику, лексику, виразні засоби, наявність повторів, а в поезії – ритміку, стопи, риму і т. д.).
- 6. Відчути автора, його стиль написання, для того, щоб передати його думки та стилістичні засоби мови.
‘You are to be in all things governed’, said the gentleman, ‘by fact. You must get rid of the word Imagination altogether. You don’t walk upon flowers in fact; you cannot be allowed to walk upon flowers in carpets. You never meet with horses going up and down walls; you must not have horses represented upon walls. Instead, you must use,’ said the gentleman, ‘for all these purposes, combinations of mathematical figures which can be proved and demonstrated. This is a new discovery. This is a fact. This is taste.’
Рекомендуємо ознайомитися
Media Literacy in ESL Teaching
У цій статті розглядається значення медіаграмотності у викладанні ESL, її визначення, вплив і застосування на практиці.
Mediation, Media Literacy and More in our autumn 'to watch' list
Не встигли взяти участь у вебінарах цієї осені?
Підсумки конкурсу «Розшифровуємо культурі коди разом!»
Щиро дякуємо всім учасникам за активність та креативні роботи.